Wednesday, December 17, 2008

जाने कब

ज़िंदगी चुटकुला नहीं यारो
कैसे पल में बयान हो जाए ।

आज डरता है वो हवाओं से
जिसकी बेटी जवान हो जाए ।

बच्चे छोटे हैं लड़खड़ाते हैं
कैसे पंछी उड़ान को जाए ।

रिश्ते बहते नहीं जब खूँ में
लाख ऊँचा मकान हो जाए ।

अपनी बातें भी कोई बातें हैं
आपका ही बखान हो जाए ।

अक्ल मज़हब के गिरवी मत रखना
जाने कब तालिबान हो जाए ।

३० अक्टूबर २००२

पोस्ट पसंद आई तो मित्र बनिए (क्लिक करें)

And here is an approximate translation -

Life is not a joke my dear friend
How can I describe it in a moment

Even the winds get him scared
Whose daughter is coming of age

The chicks are small and wobbly
How can the bird go for foraging

When relations don't warm the blood
(then) let the house be multi-storied
(what difference does it make, if warmth of relations is not there?)

Nothing about me for the conversation
Let us just have your own glorification!

Don't pawn your minds to religion
Who knows when it may turn 'talibaan'

(c) सर्वाधिकार सुरक्षित - रमेश जोशी | प्रकाशित या प्रकाशनाधीन |
Ramesh Joshi. All rights reserved. All material is either published or under publication. Joshi Kavi

No comments: